Silvia Mikica

English

English poems

The rose we are becoming (this year's New Year poem)

Humanity is transforming
into a rose of a unique kind
An evolution from a narrow perspective
to that, of a truly open mind

This rose is not growing
for only one season
With every petal in a specific place
all is there for an important reason

Right now we grow in the darkness
and we fully feel the sting of each thorn
but once we surpass the growing pains
we will feel more than reborn

The rose needs the mud to flourish
to grow and reach new height

A message from 1930

(translation of my poem, first version in Serbian and Dutch)

The image below is a scan of the original photograph :)

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~

Between dreams

 Between dreams

I am somewhere between dreams, in a waking life that is forgotten
like past lives; while I dream, nothing is what it seems
An unfamiliar face, in a house that I have seen, furniture replaced, someone running near a mountain lake; can I remember this when I'm awake

Two love poems for my friends :)

~*~*~*~For my friends, On their special day~*~*~*~  

Our cosmic destiny

The eagle thinks he is just a chicken
and humans think they deserve nothing more
Now it is time to fulfil our true destiny,
we are no slaves, nevermore!

The perpetual mantra
will change in this illusionary reality
We are not a cosmic accident,
we are infinity!

From those tiny steps on the soil
to the endless wingspan in the sky,
the difference is true freedom;
we will rise above their continuous lie

The perpetual mantra

The Unfolding

I am
a participant
in the unfolding of me
and an observant
at the same time
This transformation
seems to be
my cosmic legacy

I just stop
and watch it unfold
The meaning of Life
is so different
from what we have been told

The layers
being peeled off
like a stone being carved
The sculpture is already there
hidden deep inside

Everything uncovered
and the meaning becomes clear
in a place of stir and stillness

The Teddybear (translation from a poem in my first book-2004)

Little one,
a teddybear
is all that's left of you
A gift for your birthday
In the ruines of your house
you gave your life
A candle lights the dark
Nothing but dust rests here
where the wind leaves its mark

The soft bear carries the prints
of your warm hands
and thinks:
"I wish I was a Grizzly bear,
you would still be here,
and evil, I would never fear."

The little bear
on an accidental graveyard
under broken stones
The Grizzly roars:

Our love song in Italian

It was in La Rosa 
on a quiet summer day
just a few hours before we had to part
where forever and one love song we would stay 

With chandeliers and roses
and a song that said -beware-
the waiter showed a suspicious look
and a conspiracy was there

We were sat at a table in the semi-dark
and no one else could see the tears I cried
There was no escaping now
where my Beloved was still by my side

Holding hands we gazed at the walls
and avoided each others eyes

Magical home

We found our home
at a magical place
where time stood still
on those lazy summerdays

Enchanted like under a spell
we were held by this ground
where the mountain and rivers whispered
telling us our new home was found

At that place
where we connected deeper still
we didn’t want to leave
this sky, this earth, the land upon that hill

Freedom was there
where we were gypsies from the start
Our mind said it was time to leave

The Love that changed the poet

Something changed the poet’s words;
Last seen in that Victorian street,
then switched for hearts, snowkisses and dreams,
the words of sorrow could only retreat.

No more words of pain and loss,
but names are carved in trees
No more darkness here to find;
the scenery is now, a river and some tea

The words that spoke of disappointment,
and the tears she could not hide,
something turned that cry into a smile
and changed her from inside